Conectarse

Recuperar mi contraseña

Últimos temas
» IRON ATTACK! DISCOGRAFIA Mediafire
Miér Jun 25, 2014 1:01 am por Invitado

» Dragon Ball Minus [Manga]
Jue Abr 10, 2014 6:14 pm por Zefirot

» Yu-Gi-Oh! ARC-V 1 - 9¿? MP4 [Mediafire - MEGA]
Jue Abr 10, 2014 5:25 pm por Zefirot

» Fairy Tail 2014 Segunda Temporada 1 - 10¿? MP4 [Mediafire - Mega]
Jue Abr 10, 2014 4:19 pm por Zefirot

» RESIDENT EVIL VS FINAL FANTASY
Miér Mar 19, 2014 8:58 pm por Zefirot

» Sakurasou na Pet no Kanojo MP4 Mediafire
Vie Ene 17, 2014 2:05 pm por Zefirot

» Watashi ga Motenai no wa Dou Kangaetemo Omaera ga Warui! (Watamote!) MP4 Mediafire
Jue Ene 16, 2014 2:52 pm por Zefirot

» Periódico Desocupados-Cali
Vie Ene 10, 2014 5:45 pm por Zefirot

» Shingeki no Kyojin 1 - 25 MP4 Mediafire
Jue Sep 26, 2013 9:43 pm por Zefirot

Mejores posteadores
Zefirot (56)
 
Dante666 (10)
 
Yotep45 (6)
 
Byakuya (2)
 

Radio Anime
Visitas de Desocupados
free counters
Contador Mundial

Rammstein - Liebe Ist Für Alle Da

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Gatita Rammstein - Liebe Ist Für Alle Da

Mensaje  Byakuya el Sáb Feb 20, 2010 2:32 pm


Liebe ist für alle da ("El amor está ahí para todos") es el sexto álbum de estudio de la banda alemana de música industrial Rammstein. Se lanzó al mercado el 16 de octubre de 2009

Rammlied

Fue publicada como cara B del sencillo Pussy y puede considerarse una presentación del grupo, que la utiliza para abrir los conciertos de su gira 2009/10.16 17 Se trata de la cuarta canción en la discografía de Rammstein en la que se cita expresamente el nombre de la banda, junto con Wollt ihr das Bett in Flammen sehen?, Rammstein y Stein um Stein:Wer wartet mit Besonnenheit, Quien espera con prudencia
der wird belohnt zur rechten Zeit. será recompensado a su debido tiempo.
Nun das Warten hat ein Ende. Ahora la espera llega a su fin.
Leiht euer Ohr einer Legende. Escuchad a una leyenda.

Ich tu dir weh

El segundo sencillo del álbum. Trata la temática sadomasoquista. El yo lírico se dirige a una persona con quien mantiene una relación de dominación-sumisión ("Sólo estás con vida por mí...", "Un pequeño corte y tú te excitas...", "Tú eres la nave, yo el capitán / ¿Adónde ha de ir pues este viaje? / Veo tu cara en el espejo, / tú me amas porque yo no te amo"). Los versos "Wünsch dir was, ich sag' nicht nein / und führ dir Nagetiere ein" ("Desea algo, yo no te digo "no" / e introduzco roedores en tu interior") provienen de la novela American Psycho, del autor estadounidense Bret Easton Ellis.18 La frase "Bei dir hab' ich die Wahl der Qual" es un juego de palabras con la frase hecha alemana "die Qual der Wahl haben" ("tener la tortura de la elección"), que se emplea cuando alguien no es capaz de tomar una decisión entre muchas alternativas; en la canción se altera el orden de las palabras de modo que resulta "contigo tengo la elección de la tortura".

Ich tu dir weh fue uno de los factores desencadenantes de que las autoridades alemanas decidieran prohibir la venta del disco a menores de 18 años. La canción fue eliminada en la nueva versión alemana de Liebe ist für alle da (véase la sección "Polémicas").

El 21 de diciembre de 2009 se publica el vídeo de Ich tu dir weh en el mismo portal pornográfico en el que se estrenó Pussy.
Waidmanns Heil

La letra, tomada casi en su totalidad del poema "Sautod" contenido en el libro Messer de Till Lindemann,19 hace uso de la jerga cinegética. En el idioma alemán, la jerga de los cazadores comprende de más de diez mil palabras, de las cuales apenas unos pocos miles han trascendido al lenguaje cotidiano.20 21 La canción parece describir la cacería de una cierva, pero en realidad Rammstein se está valiendo del lenguaje metafórico para describir un acercamiento sexual ("llevo caliente desde hace días", "el pelaje reluce", "la escopeta salta de la funda", "me retiro el terciopelo que cubre el cuerno", "ella siente la energía del cañón", "delicado sudor gotea sobre la rodilla"). En lo musical, la canción comienza con sonidos de cuernos que enfatizan la temática. La parte central de la canción ha sido comparada con el tema One de Metallica, sólo que más acelerada.22 Cuando la cacería/relación sexual llega a su clímax, se puede oír el jadeo de un animal.

Haifisch

En las estrofas de la canción se juega con la repetición anafórica de las palabras wir halten ('mantenemos'), así como los distintos significados que el verbo halten puede tomar en función de la preposición que lo acompañe. El estribillo es un homenaje a Die Moritat von Mackie Messer, canción perteneciente a La ópera de los tres centavos de Kurt Weill y Bertolt Brecht.Und der Haifisch, der hat Zähne Y el tiburón tiene dientes Und der Haifisch, der hat Tränen Y el tiburón tiene lágrimas
und die trägt er im Gesicht y los lleva en la cara und die laufen vom Gesicht, y le corren por la cara,
und Macheath, der hat ein Messer y Macheath tiene un cuchillo, doch der Haifisch lebt im Wasser pero el tiburón vive en el agua
doch das Messer sieht man nicht. pero el cuchillo no se ve. so die Tränen sieht man nicht. así que las lágrimas no se ven.
Bertolt Brecht Rammstein

La canción trata sobre la percepción pública de la banda. Rammstein se identifican a sí mismos con el tiburón de la canción:23
El tiburón está considerado como absolutamente malvado. Todos los años mueren tres personas devorados por tiburones. Sin embargo, más de cien mueren golpeados por cocos. Por lo tanto, el coco es sustancialmente más peligroso que el tiburón, alrededor del cual se dramatiza tanto. Nosotros siempre nos hemos sentido así: se nos presenta como totalmente malvados y nadamos por debajo del agua.
Flake Lorenz

Instrumentalmente, la canción puede recordar al grupo británico de música electrónica Depeche Mode.22 24


B********

El título, que se pronuncia "Bückstabü" /'bʏkʃtaˌbyː/, es una palabra inventada, posible cruce entre Buchstabe ("letra"), sich bücken ("inclinarse") y Tabu ("tabú"). La canción habla de prohibiciones:Stimmen flüstern hinter dem Gesicht, Unas voces susurran tras la cara
die da sagen: diciendo:
tu das nicht, "no hagas eso,
lass das sein, déjalo estar,
fass das nicht an, no lo toques,
sag einfach nein. di simplemente no".


Frühling in Paris

Es una de las dos baladas del álbum. El estribillo es un homenaje a la canción Non, je ne regrette rien, famosa gracias a Édith Piaf. Es la primera vez que Till Lindemann canta en francés en un disco de Rammstein. En Frühling in Paris se canta sobre la pérdida de la inocencia de un joven en manos de una mujer francesa más experimentada, posiblemente una prostituta ("Vino hacia mí con un vestido claro, / lo recuerdo como si fuera ayer. / Yo era muy joven, / me avergoncé", "No conocía mi cuerpo, / el aspecto (era) muy recatado; / ella me lo enseñó a la luz...", "Los labios suaves, vendidos muchas veces...", "Me gritó palabras a la cara / y se inclinó profundamente").
Wiener Blut
El título coincide con el de una opereta cómica de Johann Strauß (hijo), que a su vez utiliza el nombre de un vals del mismo Strauß llamado Wiener Blut Op. 354; también coincide con el de un disco del cantante de pop austriaco Falco. La Wiener Blut de Rammstein está inspirada en el caso criminal de Amstetten, en el que Josef Fritzl mantuvo secuestrada en un sótano durante más de dos décadas a su propia hija, con quien tuvo seis hijos fruto de violaciones.23 La canción se inicia con los compases distorsionados del vals de Strauß y va acelerándose paulatinamente hasta llegar a su punto álgido en el estribillo, durante el cual Till Lindemann grita.

Los versos "Und wanderst du im tiefen Tal", "Fürchte kein Unglück, keine Qual" e "Ich bin bei dir und halte dich / Ich halte dich in der Dunkelheit" juegan con el Salmo 23 de la Biblia:25Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal Aunque pase por el más oscuro de los valles
fürchte ich kein Unglück, no temeré peligro alguno,
denn Du bist bei mir, porque Tú, Señor, estás conmigo.

Pussy

Es el primer sencillo del álbum. Aborda las relaciones sexuales de los alemanes desde un punto de vista humorístico. El videoclip que acompañó al lanzamiento fue estrenado en un portal de internet para adultos debido a su fuerte contenido sexual.
Liebe ist für alle da [editar]

La pista que da título al álbum fue motivo de polémica en verano de 2009 al filtrarse en internet. Como consecuencia, Universal Music emprendió acciones legales contra varios blogs y páginas de fans.26 La canción habla sobre fantasías sexuales. El yo lírico "encierra" en su fantasía al objeto de su deseo, donde ella "no se defiende".

Mehr

Mehr trata sobre la codicia y el egoísmo:Ich nehme alles Lo tomo todo,
auch wenn es schlecht ist! incluso cuando es malo.
Ich werde nie satt. Nunca me sacio.
Es ist besser, wenn man mehr hat [...] Es mejor tener más.
Bin nie zufrieden, Nunca estoy satisfecho,
es gibt kein Ziel. no hay una meta.
Gibt kein Genug, No hay un "suficiente",
ist nie zu viel nunca es demasiado.


Roter Sand

Segunda balada del disco, es reconocible por la práctica ausencia de guitarras con distorsión y un particular silbido en el estribillo. Narra un duelo con pistolas entre dos pretendientes al amor de una mujer. El rival del narrador saca antes su arma y dispara a este en el pecho:Eine Liebe, zwei Pistolen, Un amor, dos pistolas,
einer konnte schneller ziehen. uno pudo desenfundar primero.
Nun ich bin es nicht gewesen. No he sido yo.
Jetzt gehörst du ihm. Ahora le perteneces a él.


En la edición de dos CD del álbum se incluye una versión con arreglos orquestales de este tema, así como otro titulado Liese que tiene la misma melodía con distinta letra.

Führe mich

En este tema destaca el contraste entre el tono suave en que canta Lindemann las estrofas y el agresivo que adopta durante el estribillo, de manera similar a Dalai Lama. La letra podría interpretarse como un diálogo entre dos gemelos siameses:Ein Körper, zwei Namen, Un cuerpo, dos nombres,
nichts kann uns trennen. nada nos puede separar.
Ein Zweileib im Samen [...] Un cuerpo doble en la semilla
Zwei Seelen spannen eine Haut Dos almas tensan una piel
und wenn ich rede bist du still. y cuando yo hablo tú guardas silencio.
Du stirbst, wenn ich es will. Tú mueres cuando yo quiero.

Donaukinder

Es una balada poderosa, con arreglos similares a los de la canción Reise, Reise. Es posible que la letra haga referencia a una catástrofe medioambiental que tuvo lugar a principios de 2000 al romperse la presa de una planta de tratamiento de oro en Baia Mare, Rumanía. Al menos 100.000 m³ de cianuro de sodio con metales pesados se virtieron en dos afluentes del río Tisza, de donde pasaron al Danubio.27 Se estima que murieron más de 1.400 toneladas de peces.27 En el pueblo rumano de Bozânta Mare, el suelo y el agua para consumo humano quedaron envenenados; en varias localidades húngaras se hubo de cortar el suministro de agua. Como contramedida, para romper los enlaces moleculares del cianuro, se empleó hipoclorito de sodio. Es considerada la catástrofe ecológica más grave sucedida en Europa del Este desde el accidente de Chernóbil.27Keiner weiß was hier geschah, Nadie sabe lo que pasó aquí,
die Fluten rostig rot. las crecidas de rojo óxido.
Die Fische waren atemlos Los peces estaban sin aliento
und alle Schwäne tot. y todos los cisnes muertos.
An den Ufern, in den Wiesen En las orillas, en las praderas
die Tiere wurden krank los animales enfermaron.
Aus den Auen, in den Fluß Desde las riberas, en el río,
Trieb abscheulicher Gestank ascendía una pestilencia inmunda.

Halt

El protagonista de este tema es una persona con inclinaciones misántropicas. Odia a sus semejantes hasta el punto de no soportar el sonido del latir de sus corazones: "Hay demasiadas personas, / no puedo soportarlas. / Me atormentan con dolor, / pero lo malo de los ruidos / es el latir de sus corazones", "¡Alto! ¡Quédense quietos! / No, no puedo soportarlo / ¡Alto! /¡Dejen de latir!".
Liese

La música es la misma que la de Roter Sand. La letra emplea un estilo narrativo similar al de un cuento infantil y está protagonizada por Gänseliesel, una figura típica del folclore alemán presente en multitud de obras escultóricas y que consiste en una muchacha que cuida ocas. En la canción, un joven llamado Jakob la viola en un trigal amenazándola con un apero de labranza.

Artist: Rammstein
Album: Liebe Ist Fur Alle Da
Released: 2009
Style: Industrial Metal
Format: MP3



Tracklist:

Rammlied (Canción de Rammstein) - 5:19
Ich tu dir weh (Te hago daño) - 5:02
Waidmanns Heil (Saludo del cazador) - 3:33
Haifisch (Tiburón) - 3:45
B****** (Bückstabü) -4:15
Frühling in Paris (Primavera en París) - 4:45
Wiener Blut (Sangre vienesa) - 3:53
Pussy (Coño) - 4:00
Liebe ist für alle da (El amor está ahí para todos) - 3:26
Mehr (Más) - 4:09
Roter Sand (Arena roja) - 3:59

Adicionalmente, existe una edición especial con un segundo disco, que incluye 5 temas adicionales:14
Führe mich (Guíame) - 4:33
Donaukinder (Niños del Danubio) - 5:18
Halt (Alto) - 4:21
Roter Sand (Orchester Version) (Arena roja, versión orquestada) - 4:06
Liese (diminutivo de Elisabeth) - 3:56




Link De Descarga Del Album

Descarga Del Album

Byakuya Kuchki

Byakuya

Mensajes : 2
Valor de Desocupado : 7
Reputación : 1
Fecha de inscripción : 18/02/2010
Edad : 25
Localización : Santiago De Cali - Sociedad De Almas

Ver perfil de usuario http://www.shinobiclan-cali.tk

Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.